Luis Alberto Urrea: Trump turned the border into a theater of horrors

Urrea's father was killed during a border crossing attempt; his mother witnessed Buchenwald concentration camp liberation; 26 migrants died attempting illegal border crossing in 2001 incident he documented.
Spanish is sacred to me, almost spiritual.
Urrea explains why he writes in English about Spanish-language worlds, treating his native language as something too precious to risk in fiction.

In the long arc of a literary life shaped by borders and loss, Luis Alberto Urrea has turned inward — away from the wounded frontier that defined his work — to recover a mother's hidden wartime story. His novel 'Buenas noches, Irene' emerges from trunks of buried photographs and letters, from a secret love affair and the liberation of Buchenwald, from the quiet labor of women history chose not to record. It is the work of a son who realized, late, that he had always written his father's world, and that a debt to his mother had gone too long unpaid.

  • A celebrated chronicler of border violence and migrant death steps deliberately away from his defining subject to confront a silence closer to home.
  • Hidden in a trunk — photographs from Buchenwald, love letters from a pilot named Jake — lay proof of a life his mother had carried alone until her death in 1990.
  • The excavation cost him: Urrea wept each night writing it, screamed in his sleep, and traveled across Europe retracing steps his mother never spoke of.
  • The novel restores to the historical record the overlooked psychological labor of women in WWII — present at the front, invisible in the telling.
  • Writing in English about Spanish-speaking worlds, Urrea frames the choice as resistance — a way of carrying his people through a language that has tried to shut them out.

Luis Alberto Urrea was born in Tijuana in 1955, the son of a Mexican father and an American mother, and grew up in a poor San Diego neighborhood where he read Dickens and Bradbury while waiting to become someone else. He became one of the most significant Hispanic-American writers of his generation — eighteen books, a Pulitzer finalist, and a body of work centered on the border Carlos Fuentes called a wound that never stops bleeding. His father was killed returning from a bank in Sinaloa; Urrea used the recovered money to bury him. That grief, and that geography, shaped everything he wrote for decades.

His 2004 nonfiction account of twenty-six migrants who attempted a border crossing in 2001 — half of whom died — brought him international recognition and anticipated the political theater the border would later become. But his most recent novel marks a deliberate departure. Urrea realized he had spent his career writing his father's world while his mother waited, unexamined, in the margins of his imagination.

She had served in a special women's corps during World War II, offering psychological support to soldiers returning from the front — a role so marginal that history barely registered it. She had been present at the liberation of Buchenwald. She had loved a pilot named Jake, who died in combat, and she had told no one. Urrea's wife helped him find his mother's surviving friend, still alive at ninety-four. In a trunk, he found photographs and letters that proved a life his family had never known.

The writing undid him. He wept each night, screamed in his sleep, traveled to every European place his mother had been. What emerged is a novel about the invisible labor of women in wartime — their presence at the edge of catastrophe, their grief carried quietly home. Urrea writes only in English, he explains, because Spanish faces open hostility in America; writing in the language of the majority is how he brings his people to readers who would otherwise never find them. His next book will return him to the border. This one was not a new direction — it was a debt, long overdue, finally paid.

Luis Alberto Urrea sits in a Chicago hotel café and speaks about the Basque blood in his veins, the conquistadors who carried it across an ocean, and the modest house his grandfather built in Tijuana on a dirt street where a neighbor kept a tamed bear and another fired pistols at the moon when drunk. He was born there in 1955, the child of a Mexican father and an American mother, and when tuberculosis came, they moved to San Diego—to a poor neighborhood where violence between whites, Chicanos, and Black residents was constant, where a boy could spend entire days reading Dickens and Mark Twain and Ray Bradbury, waiting to become someone else.

Urrea is now one of the most significant Hispanic-American narrators of our time. He has written eighteen books—five volumes of poetry, two memoirs, two story collections, six novels, and a trilogy about the border that divides Mexico from the United States. That border is his subject, the one Carlos Fuentes called wounded, a scar that has never stopped bleeding. It is a zone of friction scarred by racism, violence, injustice, and corruption. When Urrea was a student, a creative writing professor gave his short story to Ursula K. Le Guin, the science fiction writer who was teaching at the university. Le Guin read it and wanted to meet him. She became his mentor immediately, and his story appeared in an anthology. That moment opened a door.

His first book, published in 1993, was a relentless chronicle of life on the border. It was also a family tragedy. When Urrea graduated from university, his father promised him a thousand dollars. The bank where his father kept the money was in Rosario, Sinaloa, seven hours away by car. On the drive back, someone killed him. When police arrived, he was still alive but soaked in blood and urine, so they would not touch him. They never found the money. A cousin located it instead. The ambulance never came. Urrea used that money to buy his father's body and pay for the funeral.

For decades, Urrea wrote about the border. In 2004, he published The Devil's Highway, a nonfiction account of twenty-six men who attempted to cross the border in 2001. Half of them died. The book was a finalist for the Pulitzer Prize and has approached forty editions. In it, Urrea wrote about what Trump later made of the border: a theater of horrors and abuses, including the forced separation of mothers and children as a tool of coercion. But his latest novel, Buenas noches, Irene, marks a departure. For the first time, he has stepped away from the border to honor his mother, who died in 1990.

One day Urrea realized he had always written the world of his father, despite always keeping his mother present in his mind. He decided to follow her steps. His mother had served in a special women's corps during World War II, providing psychological support to troops—serving coffee and doughnuts to soldiers returning from the front, a role so overlooked that almost no one writes about it. She had been in Europe when Buchenwald was liberated. She had a secret love affair with a pilot named Jake, a man who died in combat. Urrea's wife, Cindy, helped him investigate. She located his mother's friend Jill, who was still alive at ninety-four. In a trunk, Urrea found photographs and letters his mother had kept hidden—images from Buchenwald, proof of a life his family had never known.

Writing about his mother's sexual history, about an episode no one in the family knew existed, became an urgent challenge. Urrea wept each night. He screamed in his sleep. He visited every place in Europe where she had been. At the University of Urbana-Champaign, he spent a day reviewing papers his mother's friend had deposited there. The novel that emerged is powerful, the result of years of investigation into a rarely examined aspect of war—the role women played as a psychological force, a presence that mattered even though history recorded only men.

Urrea writes exclusively in English, though he speaks Spanish with the precision and fluency of a native speaker. He does this deliberately. There is, he says, an openly racist attitude toward Spanish in America. By writing in English about worlds that happened in Spanish, he presents his people to readers who do not speak his language, using theirs. Spanish is sacred to him, almost spiritual. His next book, The Zebras of Tijuana, will return him to the border. This novel about his mother is not a permanent shift but a necessary one—a debt that demanded to be paid, a secret that had to be told.

Trump converted the border into a theater of horrors and abuses, including the forced separation of mothers and children as a form of coercion.
— Luis Alberto Urrea
There is an openly racist attitude toward Spanish in this country. I want to represent us to readers who have strange opinions about who we are.
— Luis Alberto Urrea
A Conversa do Hearth Outra perspectiva sobre a história
Inventor

You write in English about Spanish-language worlds. Why not write in Spanish?

Model

There's a racism against Spanish in this country that's open and direct. I want to represent us to people who have strange opinions about who we are. But also—Spanish feels sacred to me. Almost spiritual. Writing in English about things that happened in Spanish, that's a kind of respect.

Inventor

Your father was killed on the border. Your mother witnessed a concentration camp. These are enormous weights to carry as a writer.

Model

I didn't realize until recently that I'd been writing my father's world all along. My mother was always there, but I was telling his story. When I finally looked at hers, I wept every night. I screamed in my sleep. It was the hardest thing I've done.

Inventor

What did you find in that trunk?

Model

Photographs from Cannes. A man named Jake. A woman my mother loved during a war. Her friend Jill, who was ninety-four when we found her, she said: "It was a war. All of us had men." No one in my family knew any of it.

Inventor

The border keeps appearing in your work, even when you're writing about something else.

Model

The border doesn't change and it does change. Trump made it a theater of horrors. But yes—it's always there. My next book goes back to it. This one was a detour I had to make.

Inventor

Those women serving coffee and doughnuts—why does almost no one write about them?

Model

Who wants to write about that? But it was real. It shaped my mother's life and the lives of countless women forever. They started in World War II, continued in Korea, ended in Vietnam. They were invisible, but they mattered.

Quer a matéria completa? Leia o original em El País ↗
Fale Conosco FAQ